На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Салон поэзии

106 подписчиков

Свежие комментарии

  • Сергей Каратов
    Никак не могу воспользоваться опцией "редактировать". Салон обиделся и мешает исправить опечатку в слове ПОНИМАЮ в пр...СТИХИ НЕ ПРОЗА!!!!

Не скучная азбука стихосложения - автор Юрий Петрович, Глава 5. Распад ударения в двухсложных метрах.


                                  Глава 5. Распад ударения в двухсложных метрах.

РАСПАДОМ УДАРЕНИЯ договоримся называть случай несовпадения фонетического ударения в слове с ритмическим в стихотворной строке.

Это явление не так уж безобидно, как многим кажется. Вспомним незабвенного А.А. Галича.



«Ударение, ударение,
Будь для слова как удобрение!
Будь рудою из слова дОбытой,
Чтоб свобОда не стала СвОбодой.»

«Людвиг Свобода, если кто не помнит или не знает - коммунистический диктатор Чехословакии, задушивший руками Советского Союза революцию 1968 года.»

Вот что такое перенос ударения в русском языке на другое место. То же, что перенос запятой во фразе «Казнить, нельзя помиловать». Понятно? Да?

Приведу ещё несколько примеров.

«ПрОволочка – проволОчка»

«ВеселИться – вИселица» - вдумайтесь в жуткий смысл этой замены.

Для наглядности даю пример из одного из стихирных авторов:

"Ведь в гОроде родИли мЕня БОги!..

               01 0(1) 01 01 01 0

За городом зачахну я от скуки..."

(пятистопный ямб)

Здесь: 0 – безударный слог, 1 – ударный слог, (1) – пропущенное ударение (пиррихий)

В слове "менЯ" фонетическое ударение не совпало с ритмическим, и получилось - "мЕня". (Уж не отца ли Александра МЕня Боги родили – какое кощунство)

Переставим слова так:

"Ведь в гОроде менЯ родИли БОги!..

За городом зачахну я от скуки..."

И нет вопросов.

С помощью инверсии (перестановки слов) вопрос решён просто и безболезненно. Да и, если приглядеться, исходный порядок слов был не очень русский. После инверсии стало только лучше.

Вопрос о художественных достоинствах данного примера не ставлю. Ведь родили-то всё-таки мама с папой, а Боги только определили место рождения, да и не боги (мы ж не язычники), а Бог, но чего не скажешь ради рифмы.

Поэтому приведу лучше пример из классика советской литературы Юрия Левитанского:

«Все стихи когда-то Уже были»
10 10 10 10 10

(пятистопный хорей)

Разберёмся со всех сторон.

Во-первых, односложное слово «все», подлежащее к тому же, открывает строчку, стоит под ударением и поэтому не является спондеем. Это хорошо!

А вот наречие «ужЕ», которое имелось в виду, превратилось в прилагательное в превосходной степени «Уже». Осознали! Смысл меняется, если строка, вообще, не превращается в бессмыслицу. А выход, меж тем, прост. Переставим слова:

«Все стихи ужЕ когда-то были». И всё в порядке. У кого найдутся возражения?

Даже А.С.Пушкина не минула чаша сия (распад ударения) в «Сказке о царе Салтане»:

Четырёхстопный хорей.

«РодилА царИца в нОчь
(1)0 10 10 1
нЕ то сЫна, нЕ то дОчь»
10   10     10    1

Получилось что-то вроде -

«РодилА царИца в нОчь
(1)0 10 10 1
НЕтто - сЫна, брУтто - дОчь,»
10   10     10    1

(где  нетто и брутто – разновидности веса товара с упаковкой и без)

Почувствовали?

А если так попробовать:

«РодилА царИца в нОчь
(1)0  10  10    1
ТО ли сЫна, тО ли дОчь» ?
10   10     10    1

Замена словосочетания на аналогичное по смыслу спасло дело.

Но Пушкин не знал о распаде ударений, даже не подозревал, а мы-то с вами теперь знаем и знаем теперь, как с ними бороться и как не допускать подобных явлений в своих стихах.

И вот настало время вернуться к понятию спондея.

Если односложным словом является союз или предлог - с них легко снимается ударение и, в общем, такой спондей ни ухо, ни глаз не режет. Хотя вот тут-то и скрыт подвох. Если в словосочетании из двух односложных слов одно является более важным (существительное или местоимение по отношению к глаголу или частице), в таком случае основное ударение должно попадать на значимое слово, а спондей - на менее значимое, тогда его можно будет «проглотить».( Выше мы просто заменили устойчивое словосочетание из двух частиц на похожее по смыслу, но ударение упало на более важную). Другой пример:

«Для армии Российской наши розы.
На офицерстве отблеск всех Голгоф.
Сошелся нА нИх клином светлый козырь -
к терновому венцу идти готов.»

В третьей строчке два фонетических ударения рядом. Одно с ритмическим совпадает, другое является спондеем.
В данном случае ритмическое ударение попало на предлог «на», а спондей на «них». Главное слово в словосочетании «на нИх» пропало.

Перепишем строку так:

«На нИх сошёлся клином светлый козырь»

И вот уже всё звучит как надо. Ударение на «нИх», а предлог «на» можно и не «ударять».
То есть здесь способ борьбы со спондеем, как в случае с обычным распадом ударения.

Итак, рассматриваем словосочетание, как слово и ставим его в предложении таким образом, чтобы ритмическое ударение в строке пришлось на значимый слог.

И ещё один аспект этой проблемы хочется осветить. Из двух ничего не значащих частиц может сложиться значимое слово, у которого ритмическое ударение совпадёт с фонетическим, которое напрочь изменит смысл фразы. Вот классический пример из Юрия Кукина – русского барда:

«Поезд – длинный смешной чудак
Знак рисуя твердит вопрос:
«Что же, что же не так, не так?
Что же не удалось?»

Итак, что слышит, именно слышит, внимательный читатель? Стук колёс: «не так, не так», конечно.

А вот в последней строчке – песня. Это двухстопный анапест. И ритмические ударения в последней строке расположились так:

чтО жЕ нЕ удалОсь
    111   001
На частичку «же» приходится спондей, но раз частица, значит не под ударением. И вот она уже тяготеет к частице «не» и получается что? Правильно! «женЕ».

чтО женЕ удАлось?

Хочется спросить: чьей жене и что не удалось?

Но это 60-е годы.

А вот Валерий Мищук – годы 90-е.

«До свиданья, до свиданья!
Ничего не обещай!
До свиданья, до свиданья!
Это всё же не «прощай».

Посмотрите сами на последнюю строчку и без труда увидите (услышите) следующее:

До свиданья, до свиданья!
Это всё! ЖенЕ «прощай!».

Ну сколько можно наступать на одни и те же грабли?

Вот, возможно несколько искусственный пример, но состоящий почти сплошь из односложных слов:

Что бы ни случилось -
10 10 10
Я при этом не был.
10 10 10
Ты при мне не билась.
10 10 10
Я не там, где пепел.
10 10 10

Трёхстопный ямб и все ритмическме ударения попадают на значимые слова - местоимения и обстоятельства. Всё нормально читается. Двусмысленностей не возникает. Обратим внимание на трёхсложное слово "случилось". Имея ударение на среднем слоге, оно идеально вписалось в ритмическую схему строки - без пиррихия.

И ещё один тонкий момент, показывающий коварство уже пиррихия в свете распада ударений.
Пиррихий не может находиться на последней стопе. Особенно при мужской рифме.
Иначе можем получить следующее:

Наполнили театры, рестораны
и на глазах у голодАющих
01 01 01 01 0(1)
кутили, растравляя язвой раны,
не дав соломки утопАющим.
01 01 01 01 0(1)

Так и хочется поставить ударение на последний слог, создав искусственный распад ударения, там, где его вроде и не должно быть (согласитесь!),

и получить:

Наполнили театры, рестораны
и на глазах у голодающИх
01 01 01 01 01
кутили, растравляя язвой раны,
не дав соломки утопающИм.
01 01 01 01 01

Итог - бороться с распадом ударения можно:

а) с помощью инверсии (перестановки слов в строке);
б) с помощью замены слова или образа.

ЗАМЕЧАНИЕ! Следующие главы (6 и 7) не стоит читать авторам, которые пишут только ямбом или хореем или тем, кто пишет только сонеты, а значит – только пятистопным с ямбом. Им это будет также непонятно и не очевидно, как жуку, привыкшему жить на плоскости, вдруг выйти в трёхмерное пространство (научиться летать). Пустая трата времени. Следует вначале попробовать написать по парочке стихотворений на каждый трёхсложник, желательно не менее, чем пятистопный, набив шишек и, накопив вопросы, попробовать  найти на них ответы в главах 6 и 7.

наверх